Sentence ID IBUBd8oy055uA0idou6dkpQFFos
Comments
-
Tb 144-b hat zumeist (z.B. Pap. Nu, 18.Dyn.) Jkn-ti "Jkente" (die zuweilen versuchte Übersetzung "der das Brot ergreift" halte ich für wenig plausibel in diesem Kontext, es handelt sich wohl um die syllabische Schreibung eines fremden Namens), aber auch Jnkkt-ti (Lepsius Tb LXI) oder Jkt-ti (Sait. Tb Jachtesnacht II, 106). Die fehlenden Namen lauten: Khꜣ(b)-ḫrw "Zornstimme", Jni̯-ḥr "Gesichtswegbringer", Mds-ḥr Jr,j-p,t "Gesichtszerschneider Himmelshüter" (Jr,j-š "Seehüter" nur Pap. Nu).
Der Schreiber gibt mit gm-wš an, daß in seiner Vorlage eine Lücke war.
Persistent ID:
IBUBd8oy055uA0idou6dkpQFFos
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8oy055uA0idou6dkpQFFos
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8oy055uA0idou6dkpQFFos <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8oy055uA0idou6dkpQFFos>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8oy055uA0idou6dkpQFFos, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.