Sentence ID IBUBd8p9dDrY0UW7htW2CIuTRV4



    verb_2-lit
    de verklärt sein

    Inf
    V\inf

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de Ka

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    verb_caus_3-lit
    de zufriedenstellen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    zerstört
     
     

     
     

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Das Verklärtsein im Himmel für den Ka des Iri-pat, Hati-a, der [...] zufriedenstellt(?) [...] [Ibi, des Gerechtfertigten].

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/12/2022)

Persistent ID: IBUBd8p9dDrY0UW7htW2CIuTRV4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8p9dDrY0UW7htW2CIuTRV4

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Sentence ID IBUBd8p9dDrY0UW7htW2CIuTRV4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8p9dDrY0UW7htW2CIuTRV4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8p9dDrY0UW7htW2CIuTRV4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)