Sentence ID IBUBd8ySm2AYSUG3kScv7XQio74


Glyphs artificially arranged

CT III 263f CT III 263g

CT III 263f jnk 21 Zpꜣ hrw Zpꜣ CT III 263g sms.w m-ẖnw 22 sḫ.t =f



    CT III 263f

    CT III 263f
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg




    21
     
     

     
     

    gods_name
    de Sepa

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Tag

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Sepa

    (unspecified)
    DIVN


    CT III 263g

    CT III 263g
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ältester

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP




    22
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Feld

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Ich bin Sepa am Tag des Sepa, der Älteste in seinem Feld.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/08/2021)

Persistent ID: IBUBd8ySm2AYSUG3kScv7XQio74
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8ySm2AYSUG3kScv7XQio74

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd8ySm2AYSUG3kScv7XQio74 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8ySm2AYSUG3kScv7XQio74>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8ySm2AYSUG3kScv7XQio74, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)