Satz ID IBUBd988CwBdP07WuzjEQqjPWl4


CT VI, 207k CT VI, 207m

mdw ḥr Rꜥ CT VI, 207k mdw Rꜥ ḥr =j CT VI, 207m ḥr =k


    verb_4-inf
    de sprechen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN


    CT VI, 207k

    CT VI, 207k
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de sprechen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    CT VI, 207m

    CT VI, 207m
     
     

     
     

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Prozessiere gegen Ra, dann prozessiert Ra gegen mich und gegen dich.

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.10.2023)

Kommentare
  • Sinn?

    Autor:in des Kommentars: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd988CwBdP07WuzjEQqjPWl4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd988CwBdP07WuzjEQqjPWl4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBd988CwBdP07WuzjEQqjPWl4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd988CwBdP07WuzjEQqjPWl4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd988CwBdP07WuzjEQqjPWl4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)