Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text X2P3BC2R5JHZPHC7DUXB3QSJTM

CT VI, 207c CT VI, 207d

CT VI, 207c jn ḥḏ-kꜣ.PL CT VI, 207d jmi̯ =f ss.w Rꜥ m nws =f

de
Der, der die Kas zerstört, er darf Re in seiner nws-Krone nicht einschließen (?) .
CT VI, 207e CT VI, 207f CT VI, 207g

CT VI, 207e tm m {z}〈ḫm〉.PL =sn CT VI, 207f jnk rt.PL =sn jtj tn wrš 130 mw ḥꜣy CT VI, 207g ḥfꜣ.w.PL =sn njk.y

de
Der Nichtseiende (?) in ihren Kapellen: ich bin ihre rt.pl, der Vater, der (Ur)alte, der Wache, das Wasser, das unbedeckt ist: ihre Schlangen sind vernichtet.
CT VI, 207h CT VI, 207i CT VI, 207j

CT VI, 207h ḫpš =k pw m ḏr Jtm CT VI, 207i šsp.n =k ꜥḥꜣ.w =k CT VI, 207j m-ꜥ =k

de
Dieser dein Oberarm ist im Bereich des Atum, nachdem du deine Waffen mit deiner Hand ergriffen hast.
CT VI, 207k CT VI, 207m

mdw ḥr Rꜥ CT VI, 207k mdw Rꜥ ḥr =j CT VI, 207m ḥr =k

de
Prozessiere gegen Ra, dann prozessiert Ra gegen mich und gegen dich.
de
Ältester (?), der (du) schlägst den, der seine Kas abschneidet, und der den schlägt, der diese seine Kas zerstört mit dieser deiner Stärke, mit dieser deiner Kraft und mit dieser deiner Wirkmacht!
CT VI, 207o

131 CT VI, 207o jmi̯ ḫr Rꜥ hꜣb kꜣ =f

de
Re, der seinen Ka aussendet, darf nicht fallen!
CT VI, 207p

CT VI, 207p jmi̯ ḫr =j hꜣb =j kꜣ =j

de
Ich darf nicht fallen, wenn ich meinen Ka aussende!
CT VI, 207q

CT VI, 207q jnk Jtm ꜥpr m ꜥḥꜣ[.w] =f

de
Ich bin Atum, der ausgestattet ist mit seinen Waffen!
CT VI, 208a
de
Ich entriß die Macht dessen, der seine Kas zerstört!
CT VI, 208b

CT VI, 208b wrḏ =j wrḏ Rꜥ

de
Bin ich schwach, ist Re schwach!
Text path(s):

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentences of Text "CT586" (Text ID X2P3BC2R5JHZPHC7DUXB3QSJTM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/29/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/X2P3BC2R5JHZPHC7DUXB3QSJTM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/29/2025)