Satz ID IBUBd9AQy452CkP4s4h7jpWhZv8
KÄT 111.4
KÄT 111.4
particle
[neg. aux. (Neg. Imperativ)]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
zulassen (dass)
Inf.t_Neg.m-jri̯
V\inf
verb_2-lit
sagen
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
betreffs
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle
[Partikel zur Einleitung des Existenzsatzes]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Etwas
(unspecified)
N.m:sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
nicht wissen
Rel.form.ngem.sgm.2sgm
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Laß nicht zu, daß man über dich sagt, daß es etwas gibt, das du nicht weißt.
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
m ḫm=k: für Satzinger, Neuägyptische Studien, 163-164 ist m das m der Identität (vgl. schon Erman, Neuägyptische Grammatik, 246, § 506), aber es fehlt in pTurin Cat. 1889. Für die Verwendung von ḫm=k in pAnastasi I und ḫm=f in pTurin Cat. 1889 siehe Peust, Indirekte Rede im Neuägyptischen (GOF IV, 33), Wiesbaden 1996, 109.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd9AQy452CkP4s4h7jpWhZv8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9AQy452CkP4s4h7jpWhZv8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd9AQy452CkP4s4h7jpWhZv8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9AQy452CkP4s4h7jpWhZv8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9AQy452CkP4s4h7jpWhZv8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.