Sentence ID IBUBd9GetsoTbE5MuEkLwOmwoM8




    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    zulassen (dass)

    Neg.compl.unspec
    V\advz


    verb
    de
    tadeln

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Laß nicht zu, daß man dich tadelt.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Persistent ID: IBUBd9GetsoTbE5MuEkLwOmwoM8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9GetsoTbE5MuEkLwOmwoM8

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sentence ID IBUBd9GetsoTbE5MuEkLwOmwoM8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9GetsoTbE5MuEkLwOmwoM8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9GetsoTbE5MuEkLwOmwoM8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)