Sentence ID IBUBd9IWFiGtr0lHpGMQ0hIR9Uo


Big15,27 nur Unterkörper einer Frau erhalten sie bringt [eine Opferplatte, von der] Papyruspflanzen hinunterhängen hinter der Feldgöttin

Big15,27 nur Unterkörper einer Frau erhalten sie bringt [eine Opferplatte, von der] Papyruspflanzen hinunterhängen hinter der Feldgöttin détruit =f šnw.t.DU n ḥm =ṯ m pr.(t) nb.(t) 2Q



    Big15,27

    Big15,27
     
     

     
     


    nur Unterkörper einer Frau erhalten

    nur Unterkörper einer Frau erhalten
     
     

     
     


    sie bringt [eine Opferplatte, von der] Papyruspflanzen hinunterhängen

    sie bringt [eine Opferplatte, von der] Papyruspflanzen hinunterhängen
     
     

     
     


    hinter der Feldgöttin

    hinter der Feldgöttin
     
     

     
     




    détruit
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Kornspeicher

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Frucht (einer Pflanze)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    2Q
     
     

     
     
fr
--détruit-- le double grenier pour ta majesté avec tous les fruits --2Q--
Author(s): René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd9IWFiGtr0lHpGMQ0hIR9Uo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9IWFiGtr0lHpGMQ0hIR9Uo

Please cite as:

(Full citation)
René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9IWFiGtr0lHpGMQ0hIR9Uo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9IWFiGtr0lHpGMQ0hIR9Uo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9IWFiGtr0lHpGMQ0hIR9Uo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)