Sentence ID IBUBd9KOR7tsr0ZejS3OIUlQWZI (Variant 1)


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    verb_3-lit
    de durchschreiten

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Weg

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-lit
    de geheim sein; verborgen sein

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl
Glyphs artificially arranged

de Du hast durchschritten (oder: Man verkündet dir) die geheimen Wege.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/09/2022)

Comments
  • In der Publikation ist das fragliche Zeichen als T 34 (nm) wiedergeben, bei Graefe, Stundenritual als F 25 (wḥm) (aufgerufen am 13.11.2017), das Foto spricht für T 34 (vgl. die späte Schreibung von nmt mit F 25). Der Wortlaut ist abweichend: H liest wḥm n=k sḫm.w mꜣꜥ(.t), B nur wḥm n=k.

    Commentary author: Doris Topmann; Data file created: 11/13/2017, latest revision: 09/07/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9KOR7tsr0ZejS3OIUlQWZI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9KOR7tsr0ZejS3OIUlQWZI

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd9KOR7tsr0ZejS3OIUlQWZI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9KOR7tsr0ZejS3OIUlQWZI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9KOR7tsr0ZejS3OIUlQWZI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)