Satz ID IBUBd9QXKzN5c0tznnB10N53Q3o





    20
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    aber

    (unspecified)
    PTCL


    verb
    de
    verhindere!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    (achten) auf

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Aber laß dein Herz deswegen nicht besorgt sein.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.07.2025)

Persistente ID: IBUBd9QXKzN5c0tznnB10N53Q3o
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9QXKzN5c0tznnB10N53Q3o

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd9QXKzN5c0tznnB10N53Q3o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9QXKzN5c0tznnB10N53Q3o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9QXKzN5c0tznnB10N53Q3o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)