Sentence ID IBUBd9SmtSOwOU9oowTTteo2YZ0




    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Segen, Segnung, Gruß

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    bis

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Mögest du den Pharao segnen bis in Ewigkeit!
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Vor ı͗w=k (bzw. ı͗r=k) steht ein kurzes, mit dem k in Berührung stehendes Zeichen. Man kann nicht beides, wie Ray 69 (dd) mit Recht bemerkt, zu mtw=k verbinden. Ein Konjunktiv wäre in diesem mittelägyptischen Text völlig deplaziert.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9SmtSOwOU9oowTTteo2YZ0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9SmtSOwOU9oowTTteo2YZ0

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd9SmtSOwOU9oowTTteo2YZ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9SmtSOwOU9oowTTteo2YZ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9SmtSOwOU9oowTTteo2YZ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)