Sentence ID IBUBd9W5W8h4O0WZk3byudpoHL8



    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) übersetzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)




    (=j)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    gods_name
    de
    Phönix

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Osten

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)




    808
     
     

     
     

    place_name
    de
    ON/Busiris

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Ich habe den Phönix zum Osten übergesetzt, Osiris nach Busiris.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd9W5W8h4O0WZk3byudpoHL8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9W5W8h4O0WZk3byudpoHL8

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9W5W8h4O0WZk3byudpoHL8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9W5W8h4O0WZk3byudpoHL8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9W5W8h4O0WZk3byudpoHL8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)