Sentence ID IBUBd9cBVbB8lUPqsyPW6HH3Bqs



    verb_caus_3-lit
    de
    aufstellen; aufrichten

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Djed-Pfeiler (Symbol der Dauer)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Djedu (Busiris)

    (unspecified)
    TOPN
de
"Er richtete den Djedpfeiler auf in [Busiris (?)]."
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Bei Hari, Neferhotep, Tf. 4 fehlt bei der Lücke ein halbes Schreibquadrat. Bei Hoskins (Hari, Tf. 54a) ist nach der Lücke noch ein rundes Zeichen, eventuell ein Ortsdeterminativ, zu erkennen. Auf der DZA-Nr. 26.690.220 ist der Ortsname noch geschrieben, eine Lücke ist dort nur zwischen den beiden Djedpfeilern, über dem Ortsdeterminativ, angegeben. Auch G. Wohlgemuth, Das Sokarfest; Göttingen 1975 (Diss.), S. 165 ergänzt in der Lücke den Ortsnamen Busiris.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9cBVbB8lUPqsyPW6HH3Bqs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9cBVbB8lUPqsyPW6HH3Bqs

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9cBVbB8lUPqsyPW6HH3Bqs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9cBVbB8lUPqsyPW6HH3Bqs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9cBVbB8lUPqsyPW6HH3Bqs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)