Sentence ID IBUBd9eWKzd7EEayg6PSoHZnJxQ
3
undefined
[Einleitung der Opferformel]
(unspecified)
(undefined)
substantive
König
(unspecified)
N:sg
gods_name
GN/Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
EP
(unspecified)
DIVN
epith_god
EP
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
für
(unspecified)
PREP
4
title
die Versorgte bei dem großen Gott, dem Herrn des Himmels
(unspecified)
TITL
title
Priesterin der Hathor, Herrin des Sykomorenheiligtums
(unspecified)
TITL
person_name
PN/f
(unspecified)
PERSN
5
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
die Versorgte bei Min, dem Herrn von Achmim
(unspecified)
TITL
person_name
PN/f
(unspecified)
PERSN
Ein Opfer, das der König gebe und Osiris, der Herr von Busiris und Herr von Abydos, (nämlich) ein Totenopfer für die Versorgte bei dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, die Priesterin der Hathor, der (Herrin des) Sykomorenheiligtums, Nebet, die Einzige Schmückerin des Königs, die Versorgte bei Min, dem Herrn von Achmim, Nebet.
[3]
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd9eWKzd7EEayg6PSoHZnJxQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9eWKzd7EEayg6PSoHZnJxQ
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9eWKzd7EEayg6PSoHZnJxQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9eWKzd7EEayg6PSoHZnJxQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9eWKzd7EEayg6PSoHZnJxQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.