Sentence ID IBUBd9fjLRWT2Eevnr1uCrPB9qw






    x+4,1
     
     

     
     

    gods_name
    de Osiris-Chontamenti

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Opfergabe (allg.)

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de "Osiris-Chontamenti, komm zu deinen Opfergaben!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/24/2023)

Persistent ID: IBUBd9fjLRWT2Eevnr1uCrPB9qw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9fjLRWT2Eevnr1uCrPB9qw

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd9fjLRWT2Eevnr1uCrPB9qw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9fjLRWT2Eevnr1uCrPB9qw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9fjLRWT2Eevnr1uCrPB9qw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)