Sentence ID IBUBd9o2Jnxq00B6oSmPNQ9DpqY


de
[ich habe d]ir von den [Fremd]gebieten (an) der äußersten Grenze des Landes Kanaan [erzählt].

Comments
  • - sḏd=j n=k ḫꜣs.wt: Ergänzung von Gardiner nach dem verfügbaren Platz. In pAnastasi I, 11.6 = KÄT 99.5 folgt wšb nach ḏd.
    - sḏd=j: von Gardiner prospektivisch-optativisch übersetzt (gefolgt von Wilson; Brunner, Erziehung, 171). Von Erman, Fischer-Elfert und Wente als perfektisches sḏm=f verstanden.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9o2Jnxq00B6oSmPNQ9DpqY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9o2Jnxq00B6oSmPNQ9DpqY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9o2Jnxq00B6oSmPNQ9DpqY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9o2Jnxq00B6oSmPNQ9DpqY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/26/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9o2Jnxq00B6oSmPNQ9DpqY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/26/2025)