Sentence ID IBUBd9o4h5ae0kgoqxhBbtipRI0


5Q zerstört m-sꜣ nꜣ Rest der Zeile zerstört






    5Q zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[---] nach den [---]
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/21/2025)

Comments
  • Hoffmanns/Quacks freie Ergänzung lautet (S. 158): "'Verfolge diejenigen, [die ihn dazu angetrieben haben], von heute [an bis in Ewigkeit!']". Ihr "von heute an" ist sicher das [---] pꜣj h[---] der folgenden Zeile, das sie als [m] pꜣj h[rw] gedeutet haben dürften.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9o4h5ae0kgoqxhBbtipRI0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9o4h5ae0kgoqxhBbtipRI0

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Sentence ID IBUBd9o4h5ae0kgoqxhBbtipRI0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9o4h5ae0kgoqxhBbtipRI0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9o4h5ae0kgoqxhBbtipRI0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)