Sentence ID IBUBdQASzdrUQU77qmEhJTCfMbk



    verb_2-gem
    de [aux.]

    Aux.wnn.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP




    B.12
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de töten

    Inf_Aux.wnn
    V\inf

    particle
    de [aux.]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de beleben

    Inf_Aux.jw
    V\inf

de Er pflegte zu töten, während ich belebte.

Author(s): Alexander Schütze; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/03/2022)

Comments
  • Laut Klotz, 234-235 bedeutet dies: Während der König auf Kriegszug war, kümmerte Emhab sich um die Bevölkerung zu hause. Der Satz hätte dann nichts mit der Reise im nächsten Satz zu tun.

    Commentary author: Alexander Schütze; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQASzdrUQU77qmEhJTCfMbk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQASzdrUQU77qmEhJTCfMbk

Please cite as:

(Full citation)
Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Sentence ID IBUBdQASzdrUQU77qmEhJTCfMbk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQASzdrUQU77qmEhJTCfMbk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQASzdrUQU77qmEhJTCfMbk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)