Sentence ID IBUBdQGCuzIcKUQOgBaIWokwHS8


Glyphs artificially arranged

über Mann, nach rechts gewandt, auf dem Werkstück hockend und es mit einem Dechsel bearbeitend

über Mann, nach rechts gewandt, auf dem Werkstück hockend und es mit einem Dechsel bearbeitend nḏr ḫwdd jn 〈mḏḥ(.w)〉



    über Mann, nach rechts gewandt, auf dem Werkstück hockend und es mit einem Dechsel bearbeitend

    über Mann, nach rechts gewandt, auf dem Werkstück hockend und es mit einem Dechsel bearbeitend
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de zimmern

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de [ein Tragsessel (mit Baldachin)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zimmermann

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Eine(n) Tragsessel/Sänfte zimmern durch den Tischler.

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/02/2022)

Comments
  • Das Logogramm (Dechsel ?) für mḏḥ(.w) bei Ibi in Deir el-Gebrawi (s. TLA Text-ID KPGSWZFKNRDUBCAM66T2JMILYM) ist in TT 36 als Holz (M 3) verstanden worden (als Det. (?), unter ḫw von ḫwdd).

    Commentary author: Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 04/02/2022

  • Schreibung ḫwdd auch in Deir el-Gebrawi.

    Commentary author: Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQGCuzIcKUQOgBaIWokwHS8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQGCuzIcKUQOgBaIWokwHS8

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Sentence ID IBUBdQGCuzIcKUQOgBaIWokwHS8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQGCuzIcKUQOgBaIWokwHS8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQGCuzIcKUQOgBaIWokwHS8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)