Sentence ID IBUBdQKfi3pUfEk3gMUYhKPGy3s






    Vso 16.2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de verfassen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    particle
    de [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive
    de Lehre

    (unspecified)
    N

de Verfaßt vom Schreiber Amenchau für den Herrn dieser Lehre.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Persistent ID: IBUBdQKfi3pUfEk3gMUYhKPGy3s
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQKfi3pUfEk3gMUYhKPGy3s

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Sentence ID IBUBdQKfi3pUfEk3gMUYhKPGy3s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQKfi3pUfEk3gMUYhKPGy3s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQKfi3pUfEk3gMUYhKPGy3s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)