Sentence ID IBUBdQQQpWESZ0BvjlQwXYabBC8
particle
[aux.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Schlange
(unedited)
N.m(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
dieser, [pron. dem. masc. sg.]
(unedited)
dem.m.sg
preposition
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
376
nisbe_adjective_preposition
gehörig zu [in 'n=...jmy']
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
die zwei Quellöcher des Nils
(unedited)
N(infl. unedited)
place_name
Elephantine
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
preposition
zu, bis, an, in [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Öffnung, Tür
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Überschwemmung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Diese Schlange gehört zu ihm in den Beiden Quellöchern von Elephantine beim Ursprung der Überschwemmung.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Maria Roza Beshara,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdQQQpWESZ0BvjlQwXYabBC8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQQpWESZ0BvjlQwXYabBC8
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Maria Roza Beshara, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQQQpWESZ0BvjlQwXYabBC8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQQpWESZ0BvjlQwXYabBC8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQQpWESZ0BvjlQwXYabBC8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.