Sentence ID IBUBdQSrPCJsrEjho1lF9TU7WKY



    verb
    de senden; schreiben

    (unedited)
    V

    preposition
    de zu, hin zu

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Raum, Zimmer, Gemach

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL

    title
    de Fürst (= rpꜥj)

    (unedited)
    TITL

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de [im Westdelta?]

    (unedited)
    TOPN

de "Sende zu den Gemächern des Anchhor (Sohn des) Halbes, des Fürsten von Ta-ami-pa-[mer-ih-en-Sachmi]!"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/02/2019)

Persistent ID: IBUBdQSrPCJsrEjho1lF9TU7WKY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQSrPCJsrEjho1lF9TU7WKY

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQSrPCJsrEjho1lF9TU7WKY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQSrPCJsrEjho1lF9TU7WKY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQSrPCJsrEjho1lF9TU7WKY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)