Sentence ID IBUBdQVzSjsDckg0qJoKimBcAgE
verb
(temporal) als, wenn
(unspecified)
V
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Junge
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[in attributiven Konstruktionen]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Priester
(unspecified)
N.m:sg
verb
sagen
(unspecified)
V
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
Rede, Wort
(unspecified)
N.f:sg
preposition
nämlich, betreffend (siehe auch unter rn)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unspecified)
-3pl
particle
indem [im Umstandssatz]
(unspecified)
PTCL
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
epith_god
großer Gott
(unspecified)
DIVN
verb
erscheinen, glänzen
(unspecified)
V
undefined
[Endung des Pseudopartizips]
(unspecified)
(undefined)
II,10
particle
indem
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
verb
hören
(unspecified)
V
preposition
[Objekt]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Stimme, Äußerung
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
Als der junge Priester die nämlichen Worte sprach, da erschien Amun, der große Gott, indem er seine Stimme hörte.
Dating (time frame):
2. Viertel 1. Jhdt. v.Chr.
EIO2LWBQURGJVC7LQZE5UHGMPU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/02/2019)
Comments
-
"Stimme" im Sinne von Aussage, Äußerung.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQVzSjsDckg0qJoKimBcAgE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQVzSjsDckg0qJoKimBcAgE
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQVzSjsDckg0qJoKimBcAgE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQVzSjsDckg0qJoKimBcAgE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQVzSjsDckg0qJoKimBcAgE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).