Sentence ID IBUBdQkQITOZQ0xevQ5WMEjDoCU



    verb_2-lit
    de fallen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    verb_3-lit
    de (davon)gleiten (von Apophis)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    gods_name
    de Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de "Falle (und) gleite davon, Apophis!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/28/2023)

Comments
  • Vgl. PT §§ 237b, 418b, 504b, 672d, 1073c und f; Tb 39. Dieser Spruch geht auf einen alten Schlangenzauber zurück.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQkQITOZQ0xevQ5WMEjDoCU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQkQITOZQ0xevQ5WMEjDoCU

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdQkQITOZQ0xevQ5WMEjDoCU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQkQITOZQ0xevQ5WMEjDoCU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQkQITOZQ0xevQ5WMEjDoCU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)