Ꜥꜣpp(Identifiant de lemme 35360)
graphie hiéroglyphique: 𓉻𓊪𓊪𓆙
Identifiant permanent:
35360
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/35360
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: Nom divin
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
345
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
1939
av. n. è.
à
324
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓂝𓂝𓊪𓊪var | 1× DIVN ( 1 )
𓂝𓂝𓊪𓊪 | 1× DIVN ( 1 )
𓂝𓉻𓂝𓄿𓊪𓆑 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓊪𓊪 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓂝𓊪𓊪𓀑 | 1× DIVN ( 1 )
𓂝𓊪𓊪𓆙 | 1× DIVN ( 1 ) | 1× DIVN ( 1 )
𓂝𓊪𓊪𓆙var | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓊪𓊪𓏱 | 5× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓂝𓊪𓊪 | 8× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓂝𓊪𓊪var | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓂝𓊪𓊪 | 1× DIVN ( 1 )
𓂝𓊪𓊪𓏥 | 1× N:pl ( 1 )
𓂝𓊪𓊪 | 1× DIVN ( 1 )
𓂝𓊪𓊪var | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓂝𓊪𓊪𓏱 | 1× DIVN ( 1 )
𓂝𓊪𓊪 | 4× DIVN ( 1, 2, 3, 4 )
𓂝𓊪𓊪var | 1× DIVN ( 1 )
𓂝𓊪𓊪var | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓂝𓊪𓊪 | 1× DIVN ( 1 )
𓂝𓊪𓊪var | 1× DIVN ( 1 )
𓂝𓊪𓊪 | 7× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓊪𓊪var | 1× DIVN ( 1 )
𓂝𓊪𓊪 | 1× DIVN ( 1 )
𓂝𓊪𓊪var | 3× DIVN ( 1, 2, 3 )
𓂝𓊪𓏱𓊪 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓅓𓉻𓊪𓊪var | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓉻𓂝𓄿𓊪𓊪𓆙 | 1× DIVN ( 1 )
𓉻𓊪𓊪𓀐 | 1× DIVN ( 1 )
𓉻𓊪𓊪𓀑 | 1× DIVN ( 1 )
𓉻𓊪𓊪𓆙 | 3× DIVN ( 1, 2, 3 )
𓉻𓊪𓊪𓇋 | 1× DIVN ( 1 )
𓉻𓊪𓊪𓏱 | 142× DIVN (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓉻𓊪𓊪 | 6× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓉻𓊪𓊪var | 3× DIVN ( 1, 2, 3 ) | 3× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓉻𓊪𓊪 | 1× DIVN ( 1 )
𓉻𓊪𓊪𓀐 | 1× DIVN ( 1 )
𓉻𓊪𓊪 | 2× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓉻𓊪𓊪var | 8× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓉻𓊪𓊪 | 1× DIVN ( 1 )
𓉻𓊪𓊪 | 6× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓉻𓊪𓊪 | 1× DIVN ( 1 ) | 5× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓉻𓊪𓊪var𓏱 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓉻𓊪𓊪 | 3× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓉻𓊪𓐎𓊪 | 1× DIVN ( 1 )
𓉻𓊪 | 1× DIVN ( 1 )
| 1× DIVN ( 1 )
US9I86VARH | 1× DIVN ( 1 )
[]𓊪[] | 1× DIVN ( 1 )
[]𓊪𓆙 | 1× DIVN ( 1 )
[] | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
[]var | 1× DIVN ( 1 )
[]var | 1× DIVN ( 1 )
[] | 1× DIVN ( 1 )
{𓈖}⟨…⟩𓊪𓊪𓇋 | 1× DIVN ( 1 )
⸮𓉻?𓊪𓊪var | 1× DIVN ( 1 )
𓂝𓊪[]⸮? | 1× DIVN ( 1 )
𓂝𓊪[] | 1× DIVN ( 1 )
𓂝𓊪𓊪I86H | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓂝𓊪𓊪US9I86VARA | 3× DIVN ( 1, 2, 3 )
𓂝𓊪𓊪US9I86VARD | 1× DIVN ( 1 )
𓂝𓊪𓊪⸮? | 1× DIVN ( 1 )
𓂝𓊪𓊪𓏲⸮? | 1× DIVN ( 1 )
𓉻[]𓊪 | 1× DIVN ( 1 )
𓉻𓊪𓊪I83 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓉻𓊪𓊪I86C | 3× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓉻𓊪𓊪I86H | 1× DIVN ( 1 )
𓉻𓊪𓊪US9I86VARA | 4× DIVN ( 1, 2, 3, 4 )
𓉻𓊪𓊪US9I86VARCvar | 1× DIVN ( 1 )
𓉻𓊪𓊪US9I86VARC𓇋 | 1× DIVN ( 1 )
𓉻𓊪𓊪US9I86VARD | 1× DIVN ( 1 )
𓉻𓊪𓊪[] | 5× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓉻𓊪𓊪⸮𓐎? | 1× DIVN ( 1 )
𓉻𓊪𓊪⸮? | 2× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓉻𓊪𓊪𓇋US9I86VARC | 1× DIVN ( 1 )
𓉻𓊪𓊪𓏱⸮?[]⸮𓏥? | 1× DIVN ( 1 )
𓉻𓊪𓊪var? | 4× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 )
𓉻𓊪𓊪? | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
-
Wb 1, 167.14-15
-
Wilson, Ptol. Lexikon, 137 f.
- LGG II, 72 ff.
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"Ꜥꜣpp" (Identifiant de lemme 35360) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/35360>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/35360, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.