Sentence ID IBUBdQmXt3vGq04Ft8pYNZ3OiMY


731a T/A-S/N 18 = 363 j:ḫꜥ =k Ttj m (j)ḫ.t-ḥꜣ.t 731b j:mḥ ḏr.t =k m Ḥr.w-s ḫfꜥ ḫfꜥ =k T/A-S/N 19 = 364 ḥr ḥḏ



    731a
     
     

     
     


    T/A-S/N 18 = 363
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de erscheinen

    SC.act.prefx.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Kopftuch (des Königs)

    (unspecified)
    N.f:sg


    731b
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de fassen; packen

    SC.act.prefx.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Hand

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Sie gehört Horus (Szepter)

    (unspecified)
    PROPN

    verb_3-lit
    de fassen, packen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Faust

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    T/A-S/N 19 = 364
     
     

     
     

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Keule

    (unspecified)
    N.m:sg

de Du sollst erscheinen, Teti, mit dem Königskopftuch, deine Hand soll das Horus-Szepter ergreifen, deine Faust soll die Keule packen.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdQmXt3vGq04Ft8pYNZ3OiMY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQmXt3vGq04Ft8pYNZ3OiMY

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQmXt3vGq04Ft8pYNZ3OiMY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQmXt3vGq04Ft8pYNZ3OiMY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQmXt3vGq04Ft8pYNZ3OiMY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)