Sentence ID IBUBdQp3029ekEMFq0m2WXuDzMw




    XXII,24
     
     

     
     

    particle
    de 〈〈Fragewort〉〉 (=ı͗n)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de nehmen, wegnehmen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Kranz

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Angabe des Materials] von, aus

    (unedited)
    PREP

    substantive
    de [Pflanze oder Pflanzenteil]

    (unedited)
    N

    adjective
    de grün(end), frisch

    (unedited)
    ADJ

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de Hathor

    (unedited)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f


    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (unedited)

de Hast du (nicht) einen grünen Laubkranz für Hathor-Mut, Herrin von [...] genommen?

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/16/2020)

Persistent ID: IBUBdQp3029ekEMFq0m2WXuDzMw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQp3029ekEMFq0m2WXuDzMw

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQp3029ekEMFq0m2WXuDzMw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQp3029ekEMFq0m2WXuDzMw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQp3029ekEMFq0m2WXuDzMw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)