Sentence ID IBUBdQrF8VJwnEZPpPIAbuwbf5Y
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_4-lit
vorgehen, herankommen
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
V\tam.act
verb_4-inf
rasen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
adjective
irgendein
(unspecified)
ADJ
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
betreten
Inf.stpr.3sgf
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
vorbeigehen
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
V\tam.act
undefined
irgendjemand
(unspecified)
(undefined)
preposition
(vorbeigehen) gegenüber von, an etw.
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Weder kann [irgendein Rasender?] herankommen, [um] sie (den Raum/die Kammer?) [zu betreten?], noch kann irgendjemand an ihr vorbeigehen!
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdQrF8VJwnEZPpPIAbuwbf5Y
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQrF8VJwnEZPpPIAbuwbf5Y
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQrF8VJwnEZPpPIAbuwbf5Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQrF8VJwnEZPpPIAbuwbf5Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQrF8VJwnEZPpPIAbuwbf5Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.