Sentence ID IBUBdQxY8BCgP0qHv2fQ4CURDPo



    verb
    de lecken (o.ä., = lkḥ)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Zunge

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de bis

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    undefined
    de [Rezitationsvermerk] und umgekehrt

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)


    XX,11
     
     

     
     

    preposition
    de bis

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Öffnung oder Rand (einer Wunde)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Wunde

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de " 'Lecke (dich ab) von deiner Zunge bis zu deinem Herzen und umgekehrt, bis zu den Öffnungen (bzw. eher: Rändern) der Wunde!' "

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdQxY8BCgP0qHv2fQ4CURDPo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQxY8BCgP0qHv2fQ4CURDPo

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQxY8BCgP0qHv2fQ4CURDPo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQxY8BCgP0qHv2fQ4CURDPo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQxY8BCgP0qHv2fQ4CURDPo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)