Sentence ID IBUBdQxaSPtpjE1akwTIWlKQ7qo




    KÄT 108.3

    KÄT 108.3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    eröffnen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr




    6
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Befehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ
de
[Ich will dir] einen Befehl deines Herrn LHG eröffnen;
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdQxaSPtpjE1akwTIWlKQ7qo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQxaSPtpjE1akwTIWlKQ7qo

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQxaSPtpjE1akwTIWlKQ7qo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQxaSPtpjE1akwTIWlKQ7qo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQxaSPtpjE1akwTIWlKQ7qo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)