Sentence ID IBUBdW5vKn2TaEUvuQE4BBDKLMQ




    1018a
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de Überfluß haben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kraut; Futterkraut; Gemüse

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de grün; frisch; jung

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    1018b
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de Überfluß haben

    Rel.form.n.plm.nom.subj
    V\rel.m.pl-ant

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    prepositional_adverb
    de davon

    (unspecified)
    PREP\advz

de Mögest du Überfluß haben an den frischen Gemüsen, an denen die Kinder des Geb Überfluß hatten.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdW5vKn2TaEUvuQE4BBDKLMQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW5vKn2TaEUvuQE4BBDKLMQ

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdW5vKn2TaEUvuQE4BBDKLMQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW5vKn2TaEUvuQE4BBDKLMQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW5vKn2TaEUvuQE4BBDKLMQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)