Sentence ID IBUBdWA4FrvUbUbqryv1AkD27gA



    verb_3-inf
    de nehmen, herausnehmen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Schiff, Prozessionsbarke

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de da, dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Blatt des Lotus

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kopf, vorderes/oberes Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Ich hole dort die Barke mit dem Lotus an ihrem Bug heraus.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/28/2020)

Persistent ID: IBUBdWA4FrvUbUbqryv1AkD27gA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWA4FrvUbUbqryv1AkD27gA

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBdWA4FrvUbUbqryv1AkD27gA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWA4FrvUbUbqryv1AkD27gA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWA4FrvUbUbqryv1AkD27gA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)