Sentence ID IBUBdWD2wN09NErJkYOC1kCFY7I



    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv




    12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3pl_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de
    wer?

    (unspecified)
    Q

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    denken

    Inf.stpr.3pl
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de
    Asiat

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    elend

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de
    wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP




    13
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    nehmen

    (unclear)
    V(unclear)

    substantive_fem
    de
    Bogen

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Störung

    (unspecified)
    N:sg

    adverb
    de
    auch

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged
de
Danach sagte seine Majestät: Was denken sie, wer sie sind, diese elenden Asiaten, wenn (sie) auch noch zu ihren Bögen greifen wegen Streitereien.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Silke Grallert, Jonas Treptow, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdWD2wN09NErJkYOC1kCFY7I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWD2wN09NErJkYOC1kCFY7I

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Silke Grallert, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWD2wN09NErJkYOC1kCFY7I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWD2wN09NErJkYOC1kCFY7I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWD2wN09NErJkYOC1kCFY7I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)