Satz ID IBUBdWFghfheMkkPskEbE8A9ajc




    KÄT 80.4

    KÄT 80.4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    bestatten

    SC.tw.pass.ngem.1sg
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Abydos

    (unspecified)
    TOPN




    2
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Grab

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





     
     

     
     
de
〈Ich〉 werde beerdigt werden in Abydos in der Grabstätte meines Vaters.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdWFghfheMkkPskEbE8A9ajc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWFghfheMkkPskEbE8A9ajc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdWFghfheMkkPskEbE8A9ajc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWFghfheMkkPskEbE8A9ajc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWFghfheMkkPskEbE8A9ajc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)