Sentence ID IBUBdWLDmvehrkpitUUljSaUQL0
D275
D275
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
9,7
verb_3-lit
sich bittend wenden an (jmdn.)
Rel.form.n.sgf.3sgm
V\rel.f.sg-ant:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
wegen
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
sie
(unspecified)
-3sg.f
preposition
als
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
entstehen
Verbal.adj.=3pl
V:ptcp.post-m.pl
personal_pronoun
sie
(unspecified)
-3pl
D276
D276
verb_caus_3-lit
glätten
Inf.gem
V\inf
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
[Kopula]
(unspecified)
dem
verb_3-lit
hören
Inf
V\inf
adverb
gut; schön
(unspecified)
ADV
(Auch wenn) nichts von dem, weshalb er (der Bittsteller) gebeten hat, etwas ist, was realisiert werden wird, (dann) ist ein richtiges Zuhören (immerhin) eine Herzenserfreuung.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
oder spr.t n=f
-
oder: (Auch wenn) nichts von dem, weshalb er (d.h. der, der die Bitten anhört) gebeten worden ist, etwas ist, was realisiert werden wird, (dann) ist einer, der richtig zuhört, (immerhin) einer, der das Herz erfreut.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdWLDmvehrkpitUUljSaUQL0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWLDmvehrkpitUUljSaUQL0
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWLDmvehrkpitUUljSaUQL0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWLDmvehrkpitUUljSaUQL0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWLDmvehrkpitUUljSaUQL0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.