Sentence ID IBUBdWLn3h8SZUI0vQBnDmntnHo



    verb_3-inf
    de herabsteigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de ON/Busiris

    (unspecified)
    TOPN
Glyphs artificially arranged

de Möge ich nach Busiris hingehen!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/22/2020)

Comments
  • dieser Satz und die 2-3 folgenden viell. als Nebensätze, auf wḏḏ.t bezogen (Befehl, daß...)

    Commentary author: Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWLn3h8SZUI0vQBnDmntnHo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWLn3h8SZUI0vQBnDmntnHo

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentence ID IBUBdWLn3h8SZUI0vQBnDmntnHo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWLn3h8SZUI0vQBnDmntnHo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWLn3h8SZUI0vQBnDmntnHo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)