Sentence ID IBUBdWY5PgrdQkeqj0UWynFg1h0






    6.4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de graben

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de Bewässerungsrinne, Drain (?)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Acker

    (unspecified)
    N.m:sg

de Grab einen Drain (?) für deinen Acker!

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/08/2022)

Comments
  • - ḥn(.t): es liegen in diesen Zeilen mehrere Worte für Wasser und Wasserwerke vor und die Interpretation der einzelnen Worte ist vom Gesamtverständnis des Textes abhängig. Jasnow übersetzt ḥn.t mit "Kanal" (gefolgt von Quack, 1993, Winand, Vernus), Quack (2007) mit "Bassin".

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWY5PgrdQkeqj0UWynFg1h0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWY5PgrdQkeqj0UWynFg1h0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Sentence ID IBUBdWY5PgrdQkeqj0UWynFg1h0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWY5PgrdQkeqj0UWynFg1h0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWY5PgrdQkeqj0UWynFg1h0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)