Sentence ID IBUBdWYRrNmDeU3btDEgyY5WZCQ


⸢⸮wꜣḥ?⸣ =⸢s⸣ I,11 längere Lücke ⸢⸮_?⸣.t r pꜣj =[⸮t?] hꜣj



    ⸢⸮wꜣḥ?⸣
     
     

    (unspecified)



    =⸢s⸣
     
     

    (unspecified)



    I,11
     
     

     
     


    längere Lücke
     
     

     
     


    ⸢⸮_?⸣.t
     
     

    (unspecified)



    r
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg


    =[⸮t?]
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Ehemann (= hj)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Sie ... ... ... ... zu(?) [d]einem(?) Ehemann.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/24/2022)

Comments
  • Von dem Wort am Ende der Lücke am Anfang von Z. 11 ist das Fleischdeterminativ erhalten. Das folgende t kann auch das Suffix der 2. Person Sg. fem. sein; in der Lücke müßte dann (unter anderem) etwas wie ḏd n=s pr-ꜥꜣ "Pharao sprach zu ihr" gestanden haben.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWYRrNmDeU3btDEgyY5WZCQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWYRrNmDeU3btDEgyY5WZCQ

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdWYRrNmDeU3btDEgyY5WZCQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWYRrNmDeU3btDEgyY5WZCQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWYRrNmDeU3btDEgyY5WZCQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)