Sentence ID IBUBdWdG1lCkEUXynK8sYQl4C8Q




    verb
    de
    begrüßen

    Imp.prefx.pl
    V\imp.pl


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    epith_god
    de
    Löwenpaar

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Gegrüßt seid ihr, 'Löwenpaar'.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/12/2025)

Persistent ID: IBUBdWdG1lCkEUXynK8sYQl4C8Q
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWdG1lCkEUXynK8sYQl4C8Q

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber, Sentence ID IBUBdWdG1lCkEUXynK8sYQl4C8Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWdG1lCkEUXynK8sYQl4C8Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWdG1lCkEUXynK8sYQl4C8Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)