Sentence ID IBUBdWh41OQD60oLuaagsJApaZs


de
Als man zu seiner Zeit Unrecht tat, ließen sie (die Götter) ihn die Gänge von gestern tun.

Comments
  • Spiegelberg liest am Anfang von Z. 19 ı͗r=w(?) gm und übersetzt im Zusammenhang "Nachdem man Recht gefunden hatte". Felber übersetzt "Als man das Gesetz brach", verrät aber nicht die dieser Übersetzung zugrundeliegende Lesung. Unmittelbar vor hp steht dieselbe Gruppe zu stehen, die in IV 1 ebenfalls vor hp erscheint und hier wie dort tm zu lesen ist (vgl. Kommentar zur Stelle).

    Commentary author: Günter Vittmann, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWh41OQD60oLuaagsJApaZs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWh41OQD60oLuaagsJApaZs

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdWh41OQD60oLuaagsJApaZs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWh41OQD60oLuaagsJApaZs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/19/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWh41OQD60oLuaagsJApaZs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/19/2025)