Sentence ID IBUBdWhnZMcQxEXcs2j0iPMeCKM



    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de rein sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de (trennen, entfernen, fern sein u.ä.) von

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Unkraut(??)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de entsprechend, auf (eine Weise)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Mation [Maß] (= mḏꜣ.t)

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de entsprechend, im Verhältnis zu, pro

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Weizen

    (unspecified)
    N.m:sg


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)

de indem sie (die Getreidemengen) rein sind vom ..?.., entsprechend (d.h. gemessen mit) meinem Mation-Maß zu je ... Weizen,

Dating (time frame): (no date edited)
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • ẖjt ist mit dem "schlechten Paket" determiniert; nach Kaplony könnte es im Zusammenhang "Unkrautsamen" bedeuten. - Der supralineare Zusatz (links abgebrochen) ist sehr unklar.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWhnZMcQxEXcs2j0iPMeCKM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWhnZMcQxEXcs2j0iPMeCKM

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdWhnZMcQxEXcs2j0iPMeCKM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWhnZMcQxEXcs2j0iPMeCKM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWhnZMcQxEXcs2j0iPMeCKM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)