Sentence ID IBUBdWl259FqZkauuxL4e7SiSWA
Titelzeile
substantive_masc
Spruch
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
verb
Gestalt annehmen, sich verwandeln
(unspecified)
V
preposition
[als Schreibung für Präp. 'm']
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Falke
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
bestehend aus (Material)
(unspecified)
gen
substantive_masc
Gold
(unspecified)
N.m:sg
Spruch, um sich in einen Falken aus Gold zu verwandeln.
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/30/2020)
Persistent ID:
IBUBdWl259FqZkauuxL4e7SiSWA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWl259FqZkauuxL4e7SiSWA
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentence ID IBUBdWl259FqZkauuxL4e7SiSWA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWl259FqZkauuxL4e7SiSWA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWl259FqZkauuxL4e7SiSWA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).