Sentence ID IBUBdWoxt8oAEEYDs7Dstvo02TI



    verb_3-gem
    de ausrüsten

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Tempel

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Funktion

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    92
     
     

     
     




    1Q
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de erscheinen

    SC.pass.gem(redupl).nom.subj
    V~post.pass

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged

de Ich stattete deinen Tempel aus mit jeglichem Amt/Funktion ... [seit o.ä.] Meine Majestät [erschienen war].

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)

Persistent ID: IBUBdWoxt8oAEEYDs7Dstvo02TI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWoxt8oAEEYDs7Dstvo02TI

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBdWoxt8oAEEYDs7Dstvo02TI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWoxt8oAEEYDs7Dstvo02TI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWoxt8oAEEYDs7Dstvo02TI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)