Sentence ID IBUBdWrVO8Hcx0vytPjDw0yeEhE
personal_pronoun
[pron. abs. 3. pl.]
(unspecified)
3pl
Kol60
verb_3-lit
abweisen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
abwehren
(unspecified)
N.m:sg
Kol60/61
gods_name
GBez/'Wildgesicht'
(unspecified)
DIVN
Kol61
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Urfinsternis (Hornung)
(unspecified)
N.m:sg
Kol62
preposition
für
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
vorbeigehen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
[pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
adjective
groß (O29 nur als Strich)
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
in (G1 statt G17 wie häufig)
(unspecified)
PREP
Kol62/63
substantive_fem
Tor
(unspecified)
N.f:sg
Kol63
nisbe_adjective_substantive
östlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Sonnenaufgangsort
(unspecified)
N.f:sg
Sie sind es, die abweisen und abwehren GBez/'Wildgesicht' in der Urfinsternis für das Vorbeigehen dieses großen Gottes im östlichen Tor des Sonnenaufgangsortes.
Amd. Gott Nr. 732
Kol59
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/01/2024)
Persistent ID:
IBUBdWrVO8Hcx0vytPjDw0yeEhE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWrVO8Hcx0vytPjDw0yeEhE
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBdWrVO8Hcx0vytPjDw0yeEhE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWrVO8Hcx0vytPjDw0yeEhE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWrVO8Hcx0vytPjDw0yeEhE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.