Sentence ID IBUBdWzl6WlemkfNqOJYg9gn7NI



    personal_pronoun
    de du [Präs.I-Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    verb_3-lit
    de ruhen

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Du ruhst in der Unterwelt wie Osiris

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)

Persistent ID: IBUBdWzl6WlemkfNqOJYg9gn7NI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWzl6WlemkfNqOJYg9gn7NI

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBdWzl6WlemkfNqOJYg9gn7NI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWzl6WlemkfNqOJYg9gn7NI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWzl6WlemkfNqOJYg9gn7NI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)