Sentence ID IBUBdw3TqtCNN06enSASxmpsWX4
personal_pronoun
[Selbst. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
vollkommen
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Gau
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Herrscher
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
[Bezeichnung des Geburtstempels]
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Tu es le dieu parfait, le dieu des nomes, le grand souverain dans le château [de sa brique de naissance.]
Dating (time frame):
Augustus
2HOJVMMCYBGGZBLAJPG2UMXHP4
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/19/2019)
Comments
-
msḫn.t ist jetzt zerstört, aber erhalten bei Legrain, in: RecTrav 23, 1901, 169.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdw3TqtCNN06enSASxmpsWX4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw3TqtCNN06enSASxmpsWX4
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBUBdw3TqtCNN06enSASxmpsWX4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw3TqtCNN06enSASxmpsWX4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw3TqtCNN06enSASxmpsWX4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).