Sentence ID IBUBdw9M8wTFCUbrnk3tcb61Q1U
Opet 36
verb
Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_irr
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
preposition
für (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
Überschwemmung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_4-inf
verjüngen
(unedited)
V(infl. unedited)
adverb
jeden Tag
(unedited)
ADV(infl. unedited)
Paroles à dire : Je te donne ⸮l'inondation qui rajeunit [chaque] jour?.
Dating (time frame):
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
nwn rnpj rꜥ [nb]: Constant De Wit (Opet I, page 36, note 1) propose de lire ḏi̯=j n=k nn m tr=f. Le mot nn signifierait alors "nuit" (WB II, 274, 6). Il pourrait tout aussi bien s'agir du mot nwn, "le Noun, l'inondation", qui peut être déterminé par le signe du ciel (WB II, 214, 18 - 215, 12). D'après son édition du texte, il n'y a pas de place pour un signe m après ce mot. Quant à la plante, elle peut se lire tr (et alors le disque solaire qui suit est déterminatif) ou rnpj.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdw9M8wTFCUbrnk3tcb61Q1U
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw9M8wTFCUbrnk3tcb61Q1U
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdw9M8wTFCUbrnk3tcb61Q1U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw9M8wTFCUbrnk3tcb61Q1U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw9M8wTFCUbrnk3tcb61Q1U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.