Sentence ID IBUBdwChMDSuTEQ8lwbZgS9uQWo
particle
indem
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unspecified)
-1pl
preposition
einen Anspruch an jemanden habend
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-2sg.f
(r)
(unspecified)
—
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
verb
zustimmen
(unspecified)
V
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unspecified)
(undefined)
verb
[periphr. mit Verb/Subst.]
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
auf, über
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Anteilsschrift
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Geldbezahlung
(unspecified)
N.m:sg
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unspecified)
(undefined)
verb
tun, machen
(unspecified)
V
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unspecified)
-1pl
substantive_fem
Frau
(unspecified)
N.f:sg
person_name
["Die des Lebenden"]
(unspecified)
PERSN
personal_pronoun
[Possessivartikel fem. Sg.]
(unspecified)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unspecified)
-1pl
substantive_fem
Mutter
(unspecified)
N.f:sg
16
[n]
(unspecified)
—
[pꜣ]
(unspecified)
—
[ssw-hrw]
(unspecified)
—
[ntj-ḥrj]
(unspecified)
—
"indem wir einen Anspruch an dich haben in bezug darauf, daß du die Anteilsschrift (über) Geldbezahlung bestätigt hast, die uns die Frau Taonchis, unsere Mutter, [am obengenannten Datum gemacht hat]."
Dating (time frame):
2. Viertel 1. Jhdt. v.Chr.
EIO2LWBQURGJVC7LQZE5UHGMPU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Wörtl. "indem wir hinter dir sind (in bezug auf) das Rufen, das du gemacht hast auf der Anteilsschrift" etc.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdwChMDSuTEQ8lwbZgS9uQWo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwChMDSuTEQ8lwbZgS9uQWo
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdwChMDSuTEQ8lwbZgS9uQWo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwChMDSuTEQ8lwbZgS9uQWo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwChMDSuTEQ8lwbZgS9uQWo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).