Sentence ID IBUBdwHQOZhJ20zllFGw3gz9pGc


D495

D495 ḫsf ḥr-tp



    D495

    D495
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de strafen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    adverb
    de angemessen ("mit Bedacht")

    (unspecified)
    ADV

de Bestrafe sofort (?)!

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/07/2020)

Comments
  • Zu ḥr-tp siehe Morenz, in: Fs Michalowski, 148, Anm. 45: wörtl. "auf dem Kopf" im Sinne von "unmittelbar", "geradewegs" oder "am Anfang". Zaba übersetzt "Punis durement (?)"; Burkard, in: TUAT, 215: "Strafe, wie es sich gehört"; Vernus, Sagesses, 105: "Punis à bon escient (?)"; Junge, Die Lehre Ptahhoteps, 201 und 256: "Strafe angemessen".

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwHQOZhJ20zllFGw3gz9pGc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwHQOZhJ20zllFGw3gz9pGc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdwHQOZhJ20zllFGw3gz9pGc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwHQOZhJ20zllFGw3gz9pGc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwHQOZhJ20zllFGw3gz9pGc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)