Sentence ID IBUBdwHmFEVjWUz3m3Rs9klMvQI
dj =k mtr ⸢ḥ⸣[ꜣtj] =[(j)] [n] [tꜣj] =[(j)] [dnj.t] [n] nꜣ bꜣk.w ḥnꜥ tꜣj =(j) dnj.t (n) nꜣ pr.w n nꜣ ı͗⸢nḥ⸣[.w] [n] [nꜣ] wrḥ.w n nꜣ pr.w n nꜣ ı͗tn.w [šwj] ntj {šm} 〈pḥ〉 n =j n dnj.t ẖn nꜣ bꜣk.w Lücke [nꜣ] wrḥ.w nꜣ ı͗nḥ.w pꜣ ı͗tn [šw] n ẖn pꜣ ḏj ꜥ(ꜣ) Nꜣj=w-Ḫmnw [I͗r.t-Ḥr-]r.r=w sꜣ Ḏd-ḥr pꜣj =(j) ı͗t pꜣj =k ı͗t
Comments
-
Hrsg. transkribiert kommentarlos pḥ, was in diesem Zusammenhang zu erwarten ist, geschrieben ist aber eindeutig šm (ebenso in Z. 3 und 4). - Auch hier hat der Schreiber erst ẖn=w bꜣk.w geschrieben, dies aber im Unterschied zu Z. 4 so korrigiert, daß er das nꜣ direkt über das =w schrieb und letzteres dadurch tilgte. Hrsg. ı͗nk pr.w nꜣ pr.w wie schon in Z. 3.
Persistent ID:
IBUBdwHmFEVjWUz3m3Rs9klMvQI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwHmFEVjWUz3m3Rs9klMvQI
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBdwHmFEVjWUz3m3Rs9klMvQI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwHmFEVjWUz3m3Rs9klMvQI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwHmFEVjWUz3m3Rs9klMvQI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.